Down the hatch, everyone!
(여러분 쭉 드십시다!)
A : Here is a beer for everyone.
(여러분을 위한 맥주가 여기 있습니다.)
B : Thank you. (고맙습니다.)
A : Make a toast. (건배합시다.)
B : Okay. Down the hatch, everyone!
A : Yes, let's drink. (예, 드십시다.)
우리 사회는 술과 담배에 있어서는 인심이 후한 편이다. 해마다 술 소비량이 늘어간다는 소식을 접하면서 새해에는 지나친 음주로 건강을 해치는 일이 있어서는 안되겠다. 위의 예 “Down the hatch, everyone!”은 “여러분 쭉 드십시다!”의 뜻으로 전체에게 건배를 제안하는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Let's drink, everyone!” 또는 “Cheers! (a toast before drinking.)” 등이 가능하다.
위의 예 “Down the hatch, everyone!”에서 ‘hatch’라는 단어는 ‘해치’ 또는 ‘알에서 까다’의 뜻으로 여기에서는 ‘down the hatch’가 관용적으로 쓰여 ‘쭉 마시다’의 의미로 사용되고 있다. ‘hatch’가 ‘알에서 까다’의 의미로 사용된 예로 “The chicken's egg hatched.”(닭의 알이 부화되었다.)가 가능하다.
(예) A : I'll invest this money in the stock market to make much money.
(나는 이 돈을 주식에 투자해서 많은 돈을 벌 거야.)
B : Don't count your chickens before they are hatched.
(알이 부화되기 전에 병아리를 세지 마라: 김칫국부터 마시지 마라.)
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글