I won't allow this in my house.
내 집에서 담배 피우는 건 안돼.
A:Jimmy are you smoking?
지미 너 담배 피우니?
B:Yes, my friend Todd gave me some cigarettes.
그래, 내 친구 토드가 몇 개피 줬어.
A:I won't allow this in my house. You know I hate smoking!
너도 알다시피 난 담배 피우는 건 질색이야.
B:Okay, I won't do it again.
좋아, 다시는 안 피울게.
지금은 상상하기 힘든 일이지만, 예전에는 버스 안에서조차도 담배 피우는 행위가 공공연히 행해지곤 했습니다.
이처럼 우리 주변에는 지금은 당연하다고 생각하지만 옛날에는 전혀 그렇지 않았던 일들이 많이 있습니다.
allow, let, permit는 모두 남에게 무엇인가 할 권리를 인정한다(할 것을 허락한다)는 의미를 가지고 있는 단어들입니다. allow와 permit는 종종 서로 바꿔 쓸 수 있으나, permit가 보다 적극적인 의미를 지닙니다.
allow는 남이 무엇인가 하는 것을 방해하려 하거나 또는 그럴 의도조차 전혀 없음을 뜻하고, permit는 정식의 또는 암묵적인 찬성이나 허가를 나타냅니다.
let는 allow, permit 어느 쪽에라도 상응될 수 있으며 소탈한 대화체에 많이 쓰이는 단어입니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* Dogs are not allowed in the park. 공원 안에는 개를 데리고 들어오지 못합니다.
* Your doctor wouldn't permit you on skates. 의사는 당신이 스케이트를 타도 좋다고는 하지 않을 겁니다.
* Her father reluctantly let her marry the man she loved. 그녀의 아버지는 마지못해 딸이 좋아하는 남자와 결혼하는 것을 허락했다.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.