Is Mr. White in?
화이트 씨 댁에 계십니까?
A: Hello. Is Mr. White in?
B: No. I'm sorry he's out right now.
아니요. 죄송한데 지금 막 나갔어요.
A: Will you tell him I came to see him?
제가 그를 보러 왔었다고 말해 주시겠어요?
B: Of course.
그렇게 하겠습니다.
미국과 유럽의 생활문화나 환경은 우리나라와 다르기 때문에 그들의 양식에 맞는 표현을 익혀 두면 유익합니다.
예를 들어 기독교 가정에서는 식사 전에 간단한 기도를 합니다. 음식은 자기 몫을 덜어서 씹는 소리를 내지 않고 즐겁게 먹으면 됩니다. 미국인은 손님을 자기 집에 초대할 때 가족처럼 대접하는 것을 최고의 접대로 생각합니다. 그 때문에 친한 사람들을 초대하는 디너 파티에서는 손님이 부엌에 들어가서 돕거나 먹을 것을 부엌에서 거실로 나르는 모습은 진기한 풍경이 아닙니다. 그리고 어느 곳을 방문하던지 모임에서 일찍 일어나는 것이 결례가 되지 않습니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* Is this Mr. Brown's home?
여기가 브라운씨 댁입니까?
* Can you come to my house this Saturday?
이번 주 토요일에 우리 집에 올 수 있겠어요?
* What are your plans for tomorrow?
내일 계획은 무엇입니까?
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글