전화를 끊어야겠어요.
A: I have to hang up.
I have an appointment.
약속이 있어서요.
B: Well, it was good talking to you.
얘기 즐거웠습니다.
A: Nice talking to you, too.
저도 얘기 즐거웠습니다.
B: Good-bye.
안녕히 계세요.
전화를 그만 끊어야겠다는 표현은 위의 대화에 나온 "I have to hang up." 외에 간단히 "I have to go."라는 표현을 써도 같은 의미가 됩니다.
전화로 인사를 나눌 때 "오랜만입니다."라고 말할 때는 "It's been a long time." 또는 "Long time no talk."라고 표현합니다. 여기서 'talk'를 쓰는 것은 상대방을 직접 만나서(see) 인사를 나누는 것이 아니라, 전화로 얘기를 나누는 것이기 때문에 talk를 써서 표현합니다.
우리나라의 전화번호 안내 서비스를 하는 번호는 '114'이지만, 미국에서는 '411'에서 전화번호 안내 서비스를 합니다. "안내입니다."라는 표현은 "Directory assistance."와 같이 표현합니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* Don't talk too long on the phone.
통화를 너무 길게 하지 마세요.
* You shouldn't make so many calls.
전화를 너무 많이 쓰지 마세요.
* Not so fast and make it louder.
천천히 크게 좀 얘기해 주세요.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.