가득 채워 주세요.
A: How much gas do you want?
얼마나 넣어 드릴까요?
B: Fill it up, please.
A: That'll be $10.00.
10달러 되겠습니다.
B: Here you are.
여기 있습니다.
은행에서 대출을 받아 자동차를 살 경우 pink slip(자동차 소유권 증명서)이라는 핑크색 종이쪽지를 받게 되는데, 이를 보관하고 있다가 자동차 주인이 대부금을 다 갚고 나면, 은행 책임자가 이 pink slip에 서명을 한 후 자동차 주인에게 돌려줍니다. 이 pink slip을 받아야만 비로소 그 자동차에 대한 완전한 소유권을 행사하게 됩니다.
이 pink slip은 또한 '해고통지서'라는 의미로도 사용됩니다. 옛날에 피고용인을 해고시킬 때 핑크색 종이에 해고 사실을 적어준 데서 유래된 표현입니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* Is there a gas station near here?
이 근처에 주유소가 있나요?
* We're running out of gas.
연료가 다 떨어져 가요.
* We'd better stop for gas at the next gas station.
다음 주유소에서 차를 세워서 연료를 넣어야겠어요.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글