It's known for maple leaves.
그곳은 단풍으로 유명합니다.
A: Where is Naejangsan?
내장산이 어디에 있습니까?
B: It's near the city of Jeongeub.
정읍시 근교에 있습니다.
A: What's it famous for?
그곳은 무엇으로 유명합니까?
B: It's known for maple leaves.
그곳은 단풍으로 유명합니다.
The foliage is especially beautiful in autumn.
단풍이 가을에 특히 아름답습니다.
내장산은 원래 영은사(靈隱寺)의 이름을 따서 영은산이라고 불리었으나, 많은 굴곡의 계곡이 양(羊)의 창자와 비슷해서 많은 인파가 몰려와도 계곡 속에 들어가면 어디에 그 많은 인파가 있는지 잘 보이지 않아 마치 양의 내장(內臟)속에 숨어 들어간 것 같다고 하여 내장(內藏)산이라고 불리게 되었습니다.
정읍시 남쪽에 자리잡고 있는 내장산은 순창군과 경계를 이루는 해발 600∼700m급의 기암괴석이 말발굽형의 능선을 그리고 있습니다.
호남의 금강이라 불리기도 하는 내장산은 예로부터 조선 8경의 하나로 이름나 있으며, 남원 지리산·영암 월출산·장흥 천관산·부안 능가산(변산)과 함께 호남 5대 명산으로 손꼽히고 있습니다. 특히 가을에는 전국에서 수많은 인파가 내장산의 단풍을 구경하기 위해 찾아오고 있습니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* The cherry blossoms are in full bloom.
벚꽃이 만발해 있네요.
* All the leaves are changing color.
나뭇잎들이 모두 물들고 있어요.
* Look at those reds and yellows.
저 울긋불긋한 단풍을 보세요.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글