Let's keep in touch.
우리 서로 연락하죠.
A: Mary, when are you going back to France?
메리, 언제 프랑스로 돌아갈 예정이에요?
B: I'm leaving on Tuesday.
화요일에 떠날 거예요.
A: Well, let's keep in touch.
우리 서로 연락하죠.
B: Okay. I'll write or call you.
좋아요. 제가 편지를 쓰던가 아니면 전화를 드릴게요.
'touch'는 '대다', '건드리다', '만지다', '감동시키다' 등 다양한 의미를 가지고 있습니다. 하지만 위의 예처럼 '(정신적) 접촉'의 의미로 '연락하다'의 의미를 전달하고자 할 때 자주 사용이 되기도 합니다.
'get in touch with(∼와 연락하다, 접촉하다)'라는 표현과 'keep (in) touch with(∼와 연락을 지속하다, <시류 등에 designtimesp="10564"> 뒤떨어지지 않다)'라는 표현이 자주 사용되는 예입니다. 시류>
'편지를 쓰다'라는 표현을 할 때 굳이 'write a letter'라고 하지 않고 'write'라고만 하더라도 충분히 그 의미가 전달됩니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* Please come and see me once in a while.
가끔 놀러 오세요.
* She writes home once a week.
그녀는 일주일에 한 번씩 집에 편지를 씁니다.
* Phone me as soon as you get there.
거기에 도착하는 대로 저한테 전화를 주세요.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.