Do you really think getting married means giving up freedom?
결혼은 자유를 포기하는 것이라고 생각하세요?
A. Why are you still avoiding marriage?
왜 결혼하기를 아직도 싫어하시나요?
B. I'm worried about giving up my freedom.
자유를 포기하는 것이 싫거든요.
A. Do you really think getting married means giving up freedom?
B. Yes, because most men want a wife that stays home.
예, 왜냐면 대부분의 남자들이 부인들이 집에 있기를 원하니까요.
결혼은 그 간의 독신 생활을 끝내고, 배우자와 함께 하는 삶을 만들어 가는 것이기 때문에 많은 부분 자신의 의지를 절제하고 상대방을 배려해야하는 것이 사실입니다. 그래서 결혼은 자유를 포기하는 것이라는 생각들을 하는가 봅니다.
오늘 표현도 그와 관련된 것으로 give up은 '포기하다'라는 뜻의 숙어입니다. avoid는 '피하다, 멀리하다'라는 뜻으로 keep away from, keep out of, keep off 등의 숙어로 바꾸어 쓸 수 있습니다.
기억해둘 만한 표현
* Do you think fairy tales influence our choice of a partner?
배우자를 고르는데 동화책의 영향이 크다고 생각하세요?
* Do you think it is better to be single or to be married?
독신과 결혼하는 것 중에 어느 것이 좋다고 생각하시나요?
* Do you think if you get married that you will change?
결혼 후에 당신이 바뀔 거라고 생각하세요?
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글