위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] Could you do something for me?

Could you do something for me?

 

나 좀 도와줄 수 있니?

 

A: Barry, could you do something for me?

 

B: Sure, what do you need?
 좋아요, 뭔데요?

 

A: Could you go to the store and buy me some cigarettes?
 가게에 가서 담배 좀 사다 줄래?

 

B: Sure, no problem.
 좋아요.

 

서로 편하게 지내는 사이라면 그렇지 않겠지만 부탁을 할 때는 왠지 미안하고 부담스러울 수밖에 없습니다. 이럴 때 깍듯하게 격식을 갖춰 부탁을 한다면 상대방도 쉽게 거절하지는 못할 거예요. 다음은 순서대로 가장 격식을 덜 갖춘 표현부터 가장 격식을 갖춘 표현의 예입니다.
① Can you please lend me $1,000?
② Could you let me use your car?
③ Would you be able to mail this letter?
④ Would you mind letting me use your car?
⑤ Would it be OK if I borrowed your car?
⑥ I wonder if you'd mind lending me your car?

 

◇ 기억해 둘 만한 표현들
* While you are out, please pick up the newspaper. 밖에 나가는 김에, 신문 좀 집어다 주시겠어요?
* This is the first and the last. 이것이 처음이자 마지막입니다.
* It's a difficult task. 이건 무리한 요구입니다.

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령, 6시간만에 계엄 해제 선언…"계엄군 철수"

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분