위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] It's been twenty years since my father died.



 

It's been twenty years since my father died.


 

제 아버지께서 돌아가신 지 20년 되었네요.

 


 

A: Did your father die when you were young?

 

당신이 어렸을 때 아버지께서 돌아가셨나요?

 

B: Yes, he did.

 

예, 그랬어요.

 

It's been twenty years since my father died.

 

A: I'm sorry to hear that.

 

그거 유감입니다.

 

B: Thank you.

 

괜찮습니다.

 


 

since는 '~ 이래 오늘날까지'의 뜻으로 쓰일 때는 현재 완료와 함께 쓰는 것이 원칙입니다. 다만, 현재 완료가 아니더라도 계속적이거나 습관적인 것을 나타내는 동사에서는 현재형에도 쓰입니다.

 

since는 또한 원인이나 이유를 나타낼 때도 쓰입니다. because는 원인이나 이유를 직접적으로 명확하게 나타내고 할 때 주로 쓰이며, since와 as는 because처럼 명확한 인과관계를 나타내지 않고, 부수적이거나 우연적으로 원인과 이유를 나타냅니다. 둘 다 격식을 차리지 않은 말로 문장에서보다는 회화체에서 많이 쓰입니다. 이 외에 for는 이유나 근거 따위를 돌이켜 생각하거나 설명하는 식의 표현이며, 회화에서는 보통 쓰지 않습니다.

 


 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* My oldest son goes to kindergarten.

 

제 큰아들은 유치원에 다녀요.

 

* I always spend time with my children on the weekend.

 

저는 주말에는 늘 아이들과 함께 지냅니다.

 

* Parents should be strict with their children.

 

부모는 자식들에게 엄격해야 합니다.

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령, 6시간만에 계엄 해제 선언…"계엄군 철수"

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분