위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I didn't catch what you said.



I didn't catch what you said.

 

당신이 하신 말을 못 알아들었어요.

 

A:  Could you repeat what you said, please?

 

    당신이 말씀하신 것을 다시 한번 말해 주시겠습니까?

 

B:  Why?
    왜지요?

 

A:  I didn't catch what you said.

 

B:  Oh, sure I can repeat it.

 

    예, 물론 다시 한번 말씀드리지요.

 

 외국인과 대화를 하는데 잘 이해가 안되거나 알아듣지 못했을 경우에는 스스럼없이 다시 한번 말해 달라고 하는 것이 좋습니다. 대충 자신의 짐작만으로 대화를 계속 이어나가다 보면 더 큰 오해가 생길 수도 있기 때문입니다.

 

 catch는 보통 물건이나 낙하물 따위를 '잡다', '붙들다'라는 의미로 많이 쓰이지만, 위의 예에서는 '분명히 알아듣다(hear clearly)'라는 의미로 쓰이고 있습니다. repeat의 're'는 라틴어로부터 생겨난 차용어에서 볼 수 있는 조어 요소로 '다시(again)'라는 뜻을 나타냅니다. 이에 준해서 영어 기원의 단어에도 사용이 됩니다.

 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* The early bird catches the worm.
  일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.

 

* Sorry, I didn't understand that last part.
  죄송합니다만, 마지막 부분을 이해하지 못했어요.

 

* What did you say just now?
  방금 뭐라고 말씀하셨지요?

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분

국회·정당野, 계엄해제 압박하며 공세 최고조…'탄핵 직행' 주장도