I didn't catch what you said.
당신이 하신 말을 못 알아들었어요.
A: Could you repeat what you said, please?
당신이 말씀하신 것을 다시 한번 말해 주시겠습니까?
B: Why?
왜지요?
A: I didn't catch what you said.
B: Oh, sure I can repeat it.
예, 물론 다시 한번 말씀드리지요.
외국인과 대화를 하는데 잘 이해가 안되거나 알아듣지 못했을 경우에는 스스럼없이 다시 한번 말해 달라고 하는 것이 좋습니다. 대충 자신의 짐작만으로 대화를 계속 이어나가다 보면 더 큰 오해가 생길 수도 있기 때문입니다.
catch는 보통 물건이나 낙하물 따위를 '잡다', '붙들다'라는 의미로 많이 쓰이지만, 위의 예에서는 '분명히 알아듣다(hear clearly)'라는 의미로 쓰이고 있습니다. repeat의 're'는 라틴어로부터 생겨난 차용어에서 볼 수 있는 조어 요소로 '다시(again)'라는 뜻을 나타냅니다. 이에 준해서 영어 기원의 단어에도 사용이 됩니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* The early bird catches the worm.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
* Sorry, I didn't understand that last part.
죄송합니다만, 마지막 부분을 이해하지 못했어요.
* What did you say just now?
방금 뭐라고 말씀하셨지요?
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.