위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] Would you insure this for me?



Would you insure this for me?

 

이것을 보험에 넣어 주시겠어요?

 

 

A: Would you insure this for me?

 

B: How much do you want to insure it for?

 

얼마 짜리로 보험에 들어 드릴까요?

 

A: $30.00.

 

30달러요.

 

B: Okay.

 

좋습니다.

 

Please fill out this form.

 

이 양식을 작성해 주세요.

 

 

최근 우리 나라 금융산업에 일어나고 있는 큰 변화중의 하나는 금융권간 업무영역이 무너지고 있다는 것입니다. 이것은 지금까지 금융산업이 크게 은행, 증권, 보험으로 나뉘어왔으나, 앞으로는 업종간의 장벽이 낮아지면서 타 금융권의 업무를 수행할 수 있게 된다는 것을 뜻합니다.

 

특히 보험의 경우에는 은행권이 가세함으로써, 보험의 종류가 매우 다양해졌고 일반인들에게는 황당하기까지 한 보험들도 많이 있습니다. 외국의 경우에는 이러한 보험문화가 우리 나라보다 훨씬 발달하여 아주 사소하게 보이는 것까지도 보험에 드는 수가 많습니다.

 

 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* I'd like to have this insured for $ 30.

 

이것에 30달러의 보험금을 걸어 주세요.

 

* The package will be there by tomorrow morning.

 

소포는 내일 아침에 그곳에 도착할 거예요.

 

* The mail usually comes at around 4 p.m.

 

우편물은 통상 오후 4시에 옵니다.

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령, 6시간만에 계엄 해제 선언…"계엄군 철수"

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분