위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] Can I take a message?

 

Can I take a message?
말씀을 전해드릴까요?

 

 

A: Hello.  Is Andy there?
여보세요. 앤디 있습니까?

 

B: I'm sorry.  He's not here right now.
미안합니다. 지금 여기에 없습니다.

 

Can I take a message?

 

A: Please tell him to call John. My number is 270-2250.
존에게 전화해달라고 전해주세요. 제 번호는 270-2250입니다.

 

B: I'll give him the message.
그에게 전하겠습니다.

 

 

bring, fetch, take는 모두 말하는 사람이 있는 장소와의 관계에서 운반하거나 인도하는 것을 뜻합니다. bring은 단순히 운반하거나 인도하는 것만을 나타내고자 할 경우에 주로 쓰입니다. 이에 대하여 take는 말하는 사람의 장소로부터 가져가거나, 데려가는 것을 의미합니다. fetch는 가서 원하는 것을 손에 넣어서 가지고 되돌아오는 것을 의미합니다.

 

전화번호를 말할 때는 숫자를 따로따로 떼어 읽고 0은 zero 또는 간단히 '[ou] 오우'라고 읽습니다. 같은 숫자가 2개 있을 때는 double을 사용해서 읽을 수도 있습니다. 2250의 경우 double two five zero라고 읽으면 됩니다.

 

 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* Would you like to leave your message?

 

전하실 말씀이 있으십니까?

 

* I'm on another line.

 

지금 다른 전화로 통화중이에요.

 

* I will keep you only a minute.

 

1분만 얘기할게요.

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

국회·정당[속보] 민주당 "尹 실패할 계엄 계획은 극단적 망상 표출"

군산동군산병원 ‘지역사회공헌 인정제’ 4년 연속 인정기업 선정

정치일반[속보] 한동훈 "尹 탄핵 찬성, 다른 방법 없다"

정부대국민 담화문 전문

정치일반<속보>윤대통령 "비상계엄 선포는 통치행위…탄핵하든, 수사하든 맞설 것"