위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I have looked over your application.

 

 

I have looked over your application.
당신의 지원서를 검토해 봤습니다.

 

 

A: Come in and have a seat. It's Mark Bailey, isn't it?
들어오셔서 앉으세요. 마크 베일리씨죠?

 

B: Yes, that's right.
네, 맞습니다.

 

A: I've looked over your application.

 

Can I check the information?
몇 가지 사항을 확인 좀 할까요?

 

B: Yes, of course.
네, 물론이죠.

 

 

우리 나라의 채용 공고에 항상 '몇 년 이후 출생자'라는 조항이 있는 것과 달리 오히려 미국에서는 '연령, 성별, 피부 색깔, 인종에 대한 차별을 하지 않습니다.'라는 구문이 많다고 합니다.

 

그들이 실제로는 어떨지 모르지만 제한 기준 초과의 경우, 지원 기회조차 주워지지 않는 우리 상황과는 조금 다른 모습인 것은 사실입니다. have looked over∼는 현재 완료의 '결과' 용법으로, 직역하면'(과거부터 지금까지)∼해서(결과적으로)∼하다'의 뜻입니다. 따라서 본문은 "당신의 지원서를 검토해서 알고 있다"의 의미를 가집니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* He has gone.
그는 떠나버렸다.(떠나서 이 자리에 없다)

 

* I have lost my resume.
제 이력서를 잃어버려서 가지고 있지 않습니다.

 

* Now, let me just check a few things.
자, 몇 가지 사항을 확인하겠습니다.

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령, 6시간만에 계엄 해제 선언…"계엄군 철수"

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분