위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] You look happy as a lark!

 

 

You look happy as a lark!
당신은 매우 즐거운 것 같군요.

 

 

A: You look happy as a lark!

 

B: I am.
네 그래요.

 

A: Why are you so happy?
왜 그렇게 즐거운 거죠?

 

B: Our team won last nights game.
어제 밤 경기에서 우리 팀이 이겼거든요.

 

 

영어 표현에는 동물이나 사물을 빗대어서 상태를 표현하는 방법이 많이 있습니다. 대표적으로 매우 가난하다고 할 때, I'm poor as a church mouse(전 무척 가난합니다)라는 표현을 사용합니다.

 

Lark은 '종달새'를 나타내는 말로, happy as a lark은 즐겁게 지저귀며 날아다니는 종달새 마냥 기분이 좋다는 뜻입니다. You look happy하면 "행복하게 보인다"라는 뜻인데, '행복하게'라고 해석이 된다고 happy 대신 happily라는 단어를 사용하면 문법 상 틀린 표현이 됩니다.

 

 

기억해둘 만한 표현

 

* You look busy as a bee.
당신은 무척 바쁘게 보이는군요.

 

* He is cool as a cucumber.
그는 무척 냉정해요.

 

* Her hair is black as a raven.
그녀의 머리카락은 (까마귀처럼) 아주 새까맣죠.

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

사람들이훈 재경남원시 향우회장 "화합과 단결로 신명나는 새해 맞이하자"

정읍이학수 정읍시장, 인사·조직개편 따른 인수인계 철저 강조

순창순창 팔덕면 출신 서영아 씨, 고향사랑기부금 500만원 기탁

순창순창군 보편적 인구정책 '적중'…지난해 이어 2년 연속 인구 증가

정읍정읍시, 적극행정 우수공무원 선발… 최우수상에 ‘지목현실화사업’