위로가기 버튼
일반기사

[표돌이의 생활영어] I'd like to have my hair dyed, please

I'd like to have my hair dyed, please.

 

머리를 염색하고 싶습니다.

 

A: Can I help you?

 

뭘 도와드릴까요?

 

B: I'd like to have my hair dyed, please.

 

A: What color would you like?

 

어떤 색깔을 원하세요?

 

B: Blond, please.

 

엷은 갈색(금발)으로 해주세요.

 

have를 의문이나 부정문에서 일반 동사처럼 do를 쓸 것인가, "Have you ~ ?", "I have not ~ ."로 쓸 것인가에 관해서는 지역이나 계층에 따라 다르게 나타납니다. 일반적으로 말하면 미국에서는 have를 일반 동사처럼 다루는 경우가 많습니다.

 

have가 위의 대화에 쓰인 것처럼, 목적어 뒤에 to가 없는 부정사나 과거분사를 수반하면 '(명령이나 권유 따위에 의해) ~시키다, ~해 받다', '(경험을 나타내는) ~당하다'라는 의미를 나타냅니다. 전자의 의미를 나타낼 때는 have를 강하게 발음하여야 하고, 후자의 의미일 때는 약하게 발음하여야 합니다.

 

 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* Please set my hair in the same style.

 

지금 상태에서 다듬어만 주세요.

 

* Straighten out the mess on top, please.

 

헝클어진 윗머리 좀 정돈해 주세요.

 

* Where do you part your hair?

 

가르마는 어느 쪽으로 타 드릴까요?

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정부尹대통령, 6시간만에 계엄 해제 선언…"계엄군 철수"

정부尹대통령 "국무회의 통해 계엄 해제할 것"

국회·정당우의장 "국회가 최후의 보루임을 확인…헌정질서 지켜낼 것"

국회·정당추경호 "일련의 사태 유감…계엄선포, 뉴스 보고 알았다"

국회·정당비상계엄 선포→계엄군 포고령→국회 해제요구…긴박했던 155분