문화체육관광부는 13일 제30회 세종문화상 수상자로 학술부문에 안휘준 서울대 명예교수, 사회봉사부문에 김혜자 월드비전 친선대사, 예술부문에 금난새 유라시안 필하모닉 오케스트라 예술감독을 선정·시상했다.
민족문화부문은 한국고전번역원(원장 이동환)이 단체로 선정됐다.
세종문화상은 세종대왕의 한글창제 정신을 기리기 위해 민족문화 창달에 업적을 남긴 개인이나 단체에게 수여된다.
안휘준 교수는 인문학을 바탕으로 한국회화사를 연구해 국내에 미술사학이 뿌리를 내리도록 선구자적 노력을 해온 공로를 인정받았다.
김혜자 월드비전 친선대사는 1991년부터 에티오피아, 케냐, 파키스탄 등 기근과 대지진 등으로 고통받는 지구촌의 가난한 이웃들을 위해 봉사활동을 펼쳐왔다.
김 친선대사는 이날 창경궁로 문화부에서 열린 시상식에서 "최근 소말리아 난민촌에서 아이들이 죽어가는 것을 보고 왔다"며 "과연 내가 이 상 받을만한 일을 했느냐는 생각이 들었지만 상금 3천만 원이면 소말리아 아이들에게 영양 죽을 먹일 수 있겠다는 생각에 쑥스럽지만 겸손하게 받기로 했다"고 말했다.
금난새 예술감독은 '농어촌 희망 청소년 오케스트라'를 꾸려 시골의 아이들에게 음악 재능을 기부하고, 군부대·도서벽지 등을 찾아가 음악회를 여는 등 소외 계층에 문화향수 기회를 제공해 왔다.
금난새 감독은 이날 간단한 수상 소감을 전한 뒤 자신의 오케스트라 단원 2명을 초청해 '깜짝 연주회'를 펼치기도 했다.
한국고전번역원은 1966년부터 고전 번역 사업에 착수해 지난해까지 111종 549책을 간행했고, 특히 지난해 한일강제병합 100년을 맞아 '매천집'과 '향산집'을 처음 번역하는 등 민족문화를 재발견하는데 공을 세웠다.
이동환 원장은 소감과 함께 "2천 년 넘게 한문으로 구축된 전통문화를 한글로 번역하는 것은 민족의 대역사에 해당한다"며 고전번역의 의의를 설명했다.
수상자와 단체는 이날 문화부 강당에서 열린 시상식에서 최광식 문화부 장관으로부터 대통령 상장과 상금 3천만 원을 받았다.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.