She got the sack.
(그녀는 해고되었어.)
A: Where is Mayre? (메이어 어디 있니?)
B: She got the sack.
A: What happened? (무슨 일인데?)
B: The boss caught her stealing.
(사장이 그녀가 물건을 훔치는걸 붙잡았어.)
A: That was a stupid thing to do.
(그녀는 어리석게 그런 짓을 저질렀군.)
바늘도둑이 소도둑 된다는 말이 있는 것처럼 경미하게 시작한 일이 습관적으로 되어 나중에는 돌이킬 수 없는 지경에 이르는 경우가 있다. 위의 예 “She got the sack.”은 “그녀는 해고되었어.”의 뜻으로 좋지 않은 이유로 직장을 그만두게 된 경우를 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “She got fired.”, "She was dismissed." 또는 “She was let go.” 등이 가능하다.
위의 예 “She got the sack.”에서 ‘sack’이라는 단어는 ‘큰 부대’ 또는 ‘해고’의 뜻으로 여기에서는 후자의 의미로 사용되고 있다. ‘sack’이 전자의 의미로 사용된 예로 “An empty sack can not stand upright.”(빈 부대는 똑바로 서있지 못한다.)가 가능하다.
(예) A: Why didn't James come to the office?
(왜 제임스가 사무실에 나오지 않았지?)
B: Didn't you know? He got the sack.
(자네 몰랐나? 그는 해고되었어.)
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글