Could I take a rain check?
다음 기회로 미룰 수 있을까요?
A: Would you like to go out with us tonight?
오늘 밤 우리와 함께 나가시겠어요?
B: I already have plans.
저는 이미 계획이 있습니다.
Could I take a rain check?
A: Sure. Well probably go out again next week.
물론이에요. 아마 다음 주에 다시 나갈 거예요.
B: Great.
좋습니다.
'rain check'은 원래 '우천 인환권', '우천 순연권'을 의미합니다. 야구나 축구 같은 스포츠 경기나 야외 음악회 따위의 옥외 행사가 중도에서 비가 와 중단되었을 때, 또는 비로 순연 되었을 때 관객에게 주는 표를 가리킵니다. 그리고 초청해야 할 중요한 손님의 형편이 좋을 때까지 초대를 연기하는 것을 의미하기도 합니다.
하지만 위의 대화에 나온 것처럼 일상적인 대화에서는 상대방으로부터 초대 등을 받았을 때 다음 기회에 응하겠다고 할 때 쓰는 표현입니다..
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* When are you free?
언제 시간이 있습니까?
* Let's make it some other time.
다음 기회로 미루죠.
* Please let me know if you are having it again next time.
다음에 또 기회가 있으면 알려 주세요.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글