You should resolve to lose weight this year.
당신은 올해 살을 좀 빼야겠어요.
A: Erica, you should resolve to loose weight this year.
B: I can't believe you said that, you are so rude and insensitive!
그런 말을 하다니요, 무례하고 터무니없군요!
A: I just meant that you might look better if you were thinner.
전 단지 당신이 조금 더 날씬해지면, 보기 좋을 것 같다는 뜻이었어요.
B: Why do you always have to be so concerned about appearance?
왜 늘 당신은 외모에만 그렇게 신경쓰죠?
새해를 맞아서, 서로에게 덕담을 해주고 새해에는 어떤 일을 추진해서 성공하라고 말해주는 것은 아주 좋은 일일 것 같습니다. 그렇지만 본문의 대화에서처럼 상대방의 외모 등을 지칭하는 것은 결례일 수가 있기 때문에 조심하셔야 할 것 같습니다.
자칫 본문 중에서처럼 '무례하고 터무니없다(rude and insensitive)'는 말을 들을 수도 있을지도 모를 일입니다. insensitive는 접두사 in-(not의 의미)이 sensitive(감수성이 예민한)와 결합해서, '무감각한'이란 뜻과 상황에 따라서 '터무니없다'로 해석될 수 있습니다.
기억해둘 만한 표현
* Do you seriously mean what you say?
진심으로 그런 말을 하시는 겁니까?
* What's the idea?
어떨 작정이니?
* What are you going to do with his proposal?
그의 제안을 어떻게 처리하실 건가요?
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글