They are really out of tune.
(그들은 정말 음정이 엉망이었어.)
A: What’s wrong with the singers tonight?
(오늘밤 가수들이 뭐가 잘못된 거니?)
B: They really sound awful.
(그들은 정말 끔찍하게 불렀어.)
A: They are really out of tune.
B: Maybe they should have practiced more.
(아마도 그들은 더 연습해야 하겠어.)
A: I agree. (동감이야.)
우리 나라 국민들처럼 노래를 좋아하는 민족은 없는 것 같다. 노래방 문화가 생활 깊숙이 자리하고 있는 이때에 자신의 기분뿐만 아니라 듣는 사람들을 배려하는 성숙한 문화로 정착됐으면 한다. 위의 예 “They are really out of tune.”은 “그들은 정말 음정이 엉망이었어.”의 뜻으로 노래를 정말 못 부르는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “They can’t sing.” 또는 “They sound horrible.” 등이 가능하다.
위의 예 “They are really out of tune.”에서 ‘tune’이라는 단어는 ‘음조’ 또는 ‘조화’의 뜻으로 여기에서는 전자의 의미로 사용되고 있다. ‘tune’이 후자의 의미로 사용된 예로 “I am not in tune with the modern world.”(나는 지금 세상과는 맞지 않아.)가 가능하다.
(예) A: Did you agree with all the matters in details?
(당신들은 세세한 면까지 동의를 했습니까?)
B: Yes, we were completely in tune on these matters.
(네, 이런 문제들에는 완전히 의견이 일치되었습니다.)
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글