My husband is thick headed.
(내 남편이 고집불통이야.)
A:I'm sorry, but I can't go.
(미안하지만 나는 갈 수가 없어.)
B:Why not? (왜 못 오니?)
A:My husband is thick headed.
B:Why is he refusing to let you come?
(그 사람이 왜 너를 못 가게 하니?)
A:He wants me to stay home.
(그는 내가 집에 있기를 바래.)
부부 사이에 사소한 입장 차이로 다투는 경우가 있다. 이럴 때에는 어느 한 쪽이 자신의 주장을 조금만 굽히면 되는데 이것도 결코 쉬운 일은 아니며 서로 노력해 나가야 할 일이다. 위의 예 “My husband is thick headed.”는 “내 남편이 고집불통이야.”의 뜻으로 남편이 완강하게 고집을 부리는 것을 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “My husband is stubborn.” 또는 “My husband wants his own way.” 등이 가능하다.
위의 예 “My husband is thick headed.”에서 ‘thick’라는 단어는 ‘두꺼운/가득한’의 뜻으로 여기에서는 ‘thick headed’가 ‘우둔한/고집불통인’의 의미로 사용되고 있다. ‘thick’가 ‘가득한’의 의미로 사용된 예로 “The sky was thick with stars.”(하늘에는 별이 총총 했다.)가 가능하다.
(예) A:The air is thick with cigar smoke.
(공기가 담배 연기로 자욱한데.)
B:Why don't you open the window?
(창문을 열어 줘?)
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글